駅馬車【訳】
スティーブとジェーンが喫茶店にいる。コーヒーを飲んでいる。あとで映画に行くつもりである。
スティーブ:昨日の番テレビみた?
ジェーン:いいえ。何やっていたの?
スティーブ:西部劇さ
ジェーン:私、西部劇好きじゃないわ
スティーブ:どうして
ジェーン:どれもみんな同じですもの
スティーブ:でも、おもしろいよ
ジェーン:私には面白くないわ
スティーブ:じゃ、どんな映画が好きなの?
ジェーン:恋愛物が好きよ
スティーブ:どうして女の子って、みんな恋愛物が好きなのかなぁ?
ジェーン:恋愛物語ってすごくロマンチックなんですもの
スティーブ:でも、てんでつまんないじゃない
ジェーン:そんなことないわ、すごく面白いよ
スティーブ:まぁいいや。コーヒー飲んで出かけよう
ジェーン:ところで、何をやっているの?
スティーブ:駅馬車
ジェーン:なあんだ。
Note
1.watch televison
「テレビ番組を見る」televisionの前にthe とか a がつかないのに注意しましょう。
テレビを見ると言うのは、番組を見ることなので冠詞がいらないのです。
watch the televisonというと機械自体を見つめることになります。
しかし「ラジオを聞く」という時には、逆にtheが必要で、listen to the radio となります。
2.on
on は、テレビ・映画などで「~をしている」の意味で使います。
What's on televison?
What's on at the movies?
What's on at the theater?
3.A western.
western はこの場合「西部劇」のことです。
4.fun
funには複数系のsはつけません。また単数形にしてIt's a fun.という言い方もしません。
It's fun. They're fun.と言います。
5.What kind of~
kindの代わりにsortやtypeも使われます。
6.love stories
「恋愛物語」のこと
7.romantic
日本語では「ロマンチック」ですが、英語ではだいぶ発音が違います。
8.boring
「退屈な、人を退屈させる」
9.Anyway
「とにかく」anyhowともいいます。
10.by the way
「ところで」という意味。文の初めに使われますが、このように文の終わりに使われることもあります。
11.Stagecoach.
「駅馬車」のこと。
カテゴリ
![]()