駅馬車
Steve and Jane are in a coffee shop.They are drinking a cup of coffee.Later they are going to a movie.
Steve:Did you watch television last night?
Jane:No.What was on?
Steve:A western.
Jane:I don't like westerns.
Steve:Why?
Jane:They're all the same.
Steve:But they're fun.
Jane:I don't enjoy them.
Steve:What kind of movies do you like?
Jane:I like love stories.
Steve:Why do all girls like love stories?
Jane:Because they're so romantic.
Steve:But they're so boring.
Jane:No,they're not.They're very interesting.
Steve:Anyway.drink your coffee and let's go.
Jane:What's on. by the way.
Steve:"Stagecoach."
Jane:Oh,no!
Note
1.watch televison
「テレビ番組を見る」televisionの前にthe とか a がつかないのに注意しましょう。
テレビを見ると言うのは、番組を見ることなので冠詞がいらないのです。
watch the televisonというと機械自体を見つめることになります。
しかし「ラジオを聞く」という時には、逆にtheが必要で、listen to the radio となります。
2.on
on は、テレビ・映画などで「~をしている」の意味で使います。
What's on televison?
What's on at the movies?
What's on at the theater?
3.A western.
western はこの場合「西部劇」のことです。
4.fun
funには複数系のsはつけません。また単数形にしてIt's a fun.という言い方もしません。
It's fun. They're fun.と言います。
5.What kind of~
kindの代わりにsortやtypeも使われます。
6.love stories
「恋愛物語」のこと
7.romantic
日本語では「ロマンチック」ですが、英語ではだいぶ発音が違います。
8.boring
「退屈な、人を退屈させる」
9.Anyway
「とにかく」anyhowともいいます。
10.by the way
「ところで」という意味。文の初めに使われますが、このように文の終わりに使われることもあります。
11.Stagecoach.
「駅馬車」のこと。
管理者の小言です。最近めっきり体が弱くなりました。風邪をひきやすくなったり、体の疲れがたまったり、なんとかならないもんですかね~
カテゴリ
[PR]
![]()